|
Franziskus von Assisi Der Sonnengesang
|
|
Du höchster, mächtigster, guter Herr, Dir sind
die Lieder des Lobes, Gelobt seist Du, Herr, mit allen Wesen, die Du
geschaffen, Gelobt seist Du, Herr, Gelobt seist Du, Herr, Gelobt seist Du, Herr, Gelobt seist Du, Herr, Gelobt seist Du, Herr, Gelobt seist Du, Herr, Gelobt seist Du, Herr, Selig, die er in Deinem heiligsten Willen findet!
Altissimu onnipontente bon signore, tue so le laude la gloria e l'honore onne benedictione. Ad te solo, altissimo, se konfano, et nullu homo ene dignu te mentovare. Laudato si, mi signore, cun tuncte le tue creature, spetialmente messor lo frate sole, lo qual'è iorno, et allumini noi per loi. Et ellu è bellu e radiante cun grande splendore, de te, altissimo, porta significatione. Laudato si, mi signore, per sora luna e le stelle, in celu l'àI formate clarite et pretiose et belle. Laudato si, mi signore, per frate vento, et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale a le tue creature dai sustentamento. Laudato si, mi signore, per sor aqua, la quale è multo utile et humile et pretiosa et casta. Laudato si, mi signore, per frate focu, per lo quale enn'allumini la nocte, ed ello è bello et iocundo et robustoso et forte. Laudato si, mi signore, per sora nostra matre terra, la quale ne sustenta et governa, et produce diversi fructi con coloriti flori et herba. Laudato si, mi signore, per quelli ke persondano per lo tuo amore, et sostengo infirmitate et tribulatione. Beati quelli ke 'l sosterrano in pace, ka da te, altissimo, sirano incoronati. Laudato si, mi signore, per sora nostra morte corporale, da la quale nullu homo vivente pò skappare. Guai acquelli, ke morrano ne le peccata mortali: beati
quelli ke trovarà ne le tue sanctissime voluntati, ka la morte secunda
nol farrà male. Laudate et benedicete mi signore, et rengraiate et
serviateli cun grande humilitate. |